Hver er munurinn á gagnrýni og tilnefningu á þýsku?


svara 1:

Útdráttur frá fyrra svari mínu. Hver er einfaldasta skýringin á muninum á tilnefningar-, ásökunar-, gagnrýni- og kynbundnum greinum?:

Tilnefning: viðfangsefni. Það sem gerir aðgerðina. Merkt feitletruð hér að neðan. Ákærandi: Beint mál. Það sem hefur áhrif á aðgerðina. Merkt með skáletri hér að neðan: Dative: Óbeint mál. Það sem fær aðgerðina. Merkt með feitletruðu skáletri hér að neðan. Ætt: jákvætt tilfelli. Merkt hér að neðan með ÖLLUM CAPS.

Lítum á þessi nafnorð, öll karlmannleg (der að nafngift): drengurinn

Hugleiddu þessa setningu:

Drengurinn gaf hundinum NÆRBORÐINN bein

Vegna þessara beygingar getur þýska snúið röð orðanna við og viðhalda sömu merkingu en getur valdið lúmskum áherslubreytingum:

Drengurinn gaf bein í nándarhundinn og drengurinn gaf beininu í nágrannahundinn

Hvað sem því líður er nafnorðið sem kemur fyrst fram. Þessi tegund mjög sveigjanlegs setningagerðar er nánast ómöguleg á nútíma ensku án þess að grípa til forsetninga eða annarra framkvæmda.

Það eru aðrar leiðir sem málið hefur áhrif á, sérstaklega með forsetningum. Forsetningar fyrir gagnrýni leiða alltaf til þess að nafnorð sem fylgja í kjölfarið séu datívat:

Slökkt, nema, á, með, eftir, síðan, frá, til, á móti

Hinar ásóknarlegu forsætisleiðir leiða alltaf til þess að nafnorð sem fylgja beint eru ásakandi:

Upp, í gegnum, með, fyrir, á móti, án, umhverfis

Að lokum, eftir aðstæðum, geta þessar sveigjanlegu forstillingar verið annað hvort gagnrýnar (ef þær eru kyrrstæðar) eða ásakandi (ef hreyfing eða breyting gefur til kynna):

Á, á, aftan, í, við hliðina, fyrir ofan, fyrir neðan, áður, milli

Í herberginu er tímatal og þýðir því í herberginu, en í herberginu er ásakandi og þýðir því í herberginu.

Það er meira en það, en það er allt í hnotskurn.


svara 2:

Tilnefning getur virkað sem efni setningar í ákvæði, meðan gagnatafla er venjulega notuð sem óbeinn hlutur sumra sagnorða, lýsingarorða eða forsetninga, þar sem samviskuskylda er í málfræðilegum skilningi stafsett í röð setningar. Ólíkt ensku væri hins vegar stundum hægt að nota dative í stöðu viðfangsefnisins, t.d. B. „Mér er alveg sama“ eða „mér er kalt“. Hægt væri að taka eftir þeim báðum með því að hnignun „sá sem the“ var.

Tilnefning:

(karlkynsnafnorð)

die (kvenkyns nafnorð)

(hlutlaust nafnorð)

deyja (fleirtöluform)

Dative:

dem (karlkynsnafnorð)

(kvenkyns nafnorð)

hún (hlutlaust nafnorð)

den (fleirtöluform / bæta við -n í sérstökum hópi karlkyns nafnorða sem kallast karlkyns II)

ATH: Það er svo mikilvægt að þú verður að læra „skylduna til að samræma í málfræðilegum skilningi“, sem sagnir á gagnatengdu hlut verða að fylgja, og varafrárit, hvaða lýsingarorð eða hvaða forstillingar gagnrýni þarf að fylgja.